Jonsered CT2105 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Mini-Bodenfräsen Jonsered CT2105 herunter. Jonsered CT2105 User's Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 60
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
CT2105 R
Instruction manual
Please read these instructions care ful ly and
make sure you understand them before using
this machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig
durch und vergewissern Sie sich, daß Sie
diese verstehen, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le manuel
d'instructions. Assurez-vous d'avoir tout com-
pris avant d'utiliser ce tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y comprenda
estas intrucciones antes de usar esta ma-
quina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete queste
istruzioni con attenzione ed accertatevi di
averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u
ze begrijpt voordat u deze ma chine gebruikt.
532 44 07-77 Rev. 2
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - CT2105 R

CT2105 RInstruction manualPlease read these instructions care ful ly and make sure you understand them before using this machine.Anleitungshandbuch Bi

Seite 2

10Figure 3Encart1. Barre d'embrayage2. Pince en épingle à cheveux3. Assemblage du manche4. Boulon à tête bombée et collet carré et contre-é

Seite 3

1121. Muesca de caja de engranajes2. Bloqueo del manillar3. Manillar (posició alta)4. Palanca de cambio5. Manillar (posición baja)6. Palanc

Seite 4

122Figura 3Detalle1. Barra de cambio2. Chaveta hendida3. Indicador de palanca de cambio4. Manillar completo5. Tornillo de carruaje y tuerca

Seite 5

132 1. Handle Bar 2. Throttle control 3. Shift lever 4. Drive control lever 5. Drive control release 6. Tine shield 7. Engine 8. Wheel 9. Mod

Seite 6

14Figure 5Abb. 53. Start and Operation 3. Start und Betrieb3. Mise en marche et conduite 3. Starten en rijden3. Aviamento e guida 3. Arranque

Seite 7 - 2. Montaggio 2. Montering

153Figure 5Figuur 51. Niveau d'huile2. Bouchon de remplissage d'huile3. Bouchon du réservoir d'essence1. Oliepeil2. Olievuldop3

Seite 8

16figura 5Figure 5Figura 4Figure 42131. Nivel de aceite2. Tapón de llenado de aceite3. Tapón de depósito de gasolina1. Livello dell'olio2

Seite 9

1734Figure 6Figure 7Figure 81231. Starter handle2. Choke lever3. Spark plug wire4. Shift lever indicator5. Drive control lever "disengag

Seite 10

18341. Starthandgriff2. Chokehebel3. Zündkerzenkabel und Kerzenstecker4. Schalthebelanzeiger5. Antriebshebel "ausgekuppelt"6. Antriebshe

Seite 11

1931. Poignée du démarreur2. Manette du starter3. Câble et couvercle de la bougie4. Indicateur du levier de vitesses5. Levier de commande de l&

Seite 12

2We reserve the right to make changes without prior notice.Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.Nous nous réservons le droit d'a

Seite 13

2031. Starthendel2. Chokehendel3. Bougiedraad en kap4. Schakelhendel indicator5. “Uitgeschakelde” stand rijhendel6. “Ingeschakelde” stand rijhen

Seite 14

2131. Manija de arranque2. Palanca de estrangulación3. Cable de bujia con cubierta4. Indicador de palanca de cambio5. Posición "desactivad

Seite 15

2231. Maniglia di avviamento 2. Levo dello choke3. Cavo e cappuccio della candela4. Indicatore della marcia selezionata5. Posizione “disinserit

Seite 16

233Inset AFig ure 99Figure 10Inset B1918Inset Cdepth_stake_11011depth_stake_21716121314151. Outer side shield2. Nut "A"3. Nut "B

Seite 17

243Tillinga. Release the depth stake pin (fig. 10 - inset c). Pull the depth stake up for increased tilling depth. Place depth stake pin in hole of

Seite 18

253Rückwärtsganga. Den Antriebshebel auskuppeln (Abb. 9).b. Gashebel (Abb. 9) auf "SLOW" (langsam) einstellen.c. Schalthebelanzeiger (Abb

Seite 19

263Bodenfräsena. Den Höhenverstellstangenstift (Abb. 10 - Ausschnitt C) entriegeln. Höhenverstellstange hochziehen, um die Frästiefe zu erhöhen. De

Seite 20

273Marche arrièrea. Relâchez le levier de commande de l'entraînement (fig. 9).b. Placez l'accélérateur (fig. 9) à la vitesse réduite "

Seite 21

283Fraisagea. Desserrez la clavette de la barre de réglage en hauteur (fig. 10, encart C). Poussez la barre de réglage en hauteur vers le haut pour

Seite 22

293Inzet AFiguur 10Inzet BInzet C11. Höhenverstellstangenstift12. Transportstellung13. Flaches Oberflächenfräsen14. Oberflächenfräsen15. Tieffräsen

Seite 23

31. SAFETY RULESTRAINING• Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols and the proper use of the equip ment;• Never allow childr

Seite 24 - Tilling hints

303Bewerkena. Ontgrendel de dieptestaakpen (fig. 10 inzet c). Trek de dieptestaak omhoog voor een hogere bewerkingsdiepte. Zet de dieptestaakpen in

Seite 25

313Detalle AFigura 10Detalle B Detalle CMarcha atrása. Suelte la palanca de control de la transmisión (fig. 9).b. Desplace el mando de aceleración

Seite 26 - Tips zur Bodenfräsen

323Laboreoa. Saque el pasador de la barra de profundidad (fig. 10 - detalle C). Tire de la barra de profundidad hacia arriba para mayor profundidad

Seite 27

333Detalle AFigura 10Detalle B Detalle CFigura 99depth_stake_2171612131415Retromarciaa. Rilasciare la leva del comando di avanzamento (fig. 9).b. P

Seite 28 - Fraisage

343Araturaa. Disinserire il perno del regolatore di profondità (fig. 10 inserto C) Tirare vrso l'alto i regolatore per aumentare la profondità

Seite 29

35CultivatingCultivating is destroying the weeds between rows to prevent them from robbing nourishment and moisture from the plants. Best digging dep

Seite 30 - Bewerkingstips

364. Maintenance 4. Wartung4. Entretien 4. Onderhound4. Manutenzione 4. MantenimientoWAARSCHUWING!Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voo

Seite 31

3741. Oil drain plug2. Oil filler plug3. Oil level1. Ölablaßschraube2. Öleinfüllschraube3. ÖlstandFigure 13Abb. 1332StorageKeep your tiller

Seite 32 - Consejos para el laboreo

3841. Bouchon de vidange d'huile2. Bouchon de remplissage d'hile3. Jauge d'huile1. Olie-aftappug2. Olie-vuldop3. OliepeilFigur

Seite 33

3941. Tapón de vaciado de aceite2. Tapón de llenado de aceite3. Nivel de aceite1. Tappo per lo scarico dell'olio2. Tappo rifornimento oli

Seite 34 - Consigli di lavorazione

41. VEILIGHEIDSREGELSINSTRUCTIES• Lees aandachtig de instructies. Maak uzelf vertrouwd met het bedieningspaneel en het juiste gebruik van de instal

Seite 35

404Lubrication chartOil pivot points 1. Wheels2. Throttle controlFigure 14Check engine oil level • •Change engine oil • •Oil

Seite 36 - 4. Entretien 4. Onderhound

41Abb. 144SchmierplanSchmieren der Lagerspitzen 1. Räder2. GashebelMotorölstand Kontrollieren • •Morotöl wechseln • •Lagerspitzen

Seite 37 - Aufbewahrung

424Figure 14Plan de graissagePoints de friction à graisser 1. Roues2. AccélérateurVérifier le neveau d'huile • •Changer l&apo

Seite 38 - Rangement

434Figuur 14SmeerschemaOlie de draaipunten 1. Wielen2. GashendelControleer het motoroliepeil • •Ververs de motorolie • •Olie de

Seite 39 - Rimessaggio

44Hojo de lubricaciónLubrique los puntos de giro 1. Ruedas2. Mando de aceleraciónFigura 14Control del nivel de aceite • •Cambio de

Seite 40 - Maintenance schedule

454Figure 14Schema di lubrificazioneLubrificare snodi e attacchi 1. Route2. Comando del gasControllo livello olio motore • •Cambio dell&

Seite 41 - Wartungsplan

465. Repair and adjustment 5. Reparatur und Einstellung5. Réparations et réglages 5. Herstellen en afstellen5. Riparazioni e messa a punto 5. R

Seite 42 - Schema d'entretien

4751. Guidon (position "basse")2. Guidon (position "haute")3. Levier de blocage du guidonFigure 15Position du guidonDesserre

Seite 43 - Onderhoudsschema

4851. Manillar (posición baja)2. Manillar (posición alta)3. Palanca de bloqueo del manillarPosición de manillarAfloje la palaca de bloqueo del ma

Seite 44 - Esquema de mantenimiento

495 1. New tine 2. Worn tine 3. Sharp edge 4. Hairpin clip 5. Retaining pinFigure 1812Ground drive belt replacementTake to an authorized dealer

Seite 45 - Schema manutenzione

51. NORME ANTINFORTUNISTICHEADDESTRAMENTO• Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire domestichezza con i controlli e con l’uso corretto della mac

Seite 46

505 1. Neue Zinke 2. Verschlissene Zinke 3. Geschärfte Schneide 4. Haarnadelklemme 5. SicherungsstiftAbb. 1812Abb. 19Auswechseln des antriebsri

Seite 47

515Remplacement de la courroie de transmission au solIl est recommandable que (la) (les) courroie(s) soient rempla-cées par un centre des services à l

Seite 48

525 1. Nieuwe tand 2. Versleten tand 3. Scherpe snede 4. Splitpen 5. OpsluitstiftFiguur 1812Figuur 19Vervangen ahoofdaandrijfriem Het wordt aan

Seite 49 - Tine replacement

535 1. Diente nuevo 2. Diente gastado 3. Borde afilado 4. Chaveta hendida 5. Pasador de seguridadFigura 18Reemplazo de la correa de propulsión e

Seite 50 - Auswechseln der Zinken

545 1. Nuova lama 2. Lama danneggiata 3. Bordo affilato 4. Graffa a U 5. Perno di fermoFigure 18Figure 19Sostituzione della cinghia di trasmiss

Seite 51 - Changement des dents

556. Troubleshooting 6. FehlersucheWill not start or hard to start• No gasoline in fuel tank Fill tank with gasoline.• Throttle control not set

Seite 52 - Tand vervangen

56Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrer• Pas d'essence dans le réservoir Remplissez le réservoir d'essence• L'accélérat

Seite 53 - Reemplazo de dientes

57No arranca o difícil de arrancar• Depósito de gasolina vacio Llene el depósito con gasolina• Mando de aceleración no ajustado debidamente Ponga el

Seite 54 - Sostituzione delle lame

58DONNÉES TECHNIQESType: CT2105 R MotoculteurPropulsion: Par friction des couteaux dans la terre. Embrayage et débrayage sur le mancheron 1 vites

Seite 55

59LOCALIZACIÓN DE AVERÍASTipo: CT2105 RPropuslsione: Fresa a propulsione meccanica. La pro-pulsione avviene mediante la frizione dei coltelli contro

Seite 56

6TILLINGBODENFRÄSENFRAISAGEVOORWAARTSLABOREOARATURAFRÄSNINGDYRKINGFRÆSNINGJYRSINTÄREVERSERÜCKWÄRTSGANGMARCHE ARRIÈREACHTERUITREVÉSRETROMARCIABACKREVER

Seite 57

03.02.11 TH/CLPrinted in U.S.A.Jonsered Motor AB,S-433 81 Partille, Sweden.

Seite 58 - TECHINISCHE DATEN

71. Gearcase notch2. Handle lock3. Handle (high po si tion)4. Shift lever5. Handle (low position)6. Handle lock lever2. Assembly 2. Zusa

Seite 59

8Connect shift roda. Insert end of shift rod into hole of shift lever indicator.b. Insert hairpin clip through hole of shift rod to secure.Tire pres

Seite 60 - Sweden

91. Encoche du carter de la boîte de vitesses2. Couvercle du guidon3. Guidon (position haute)4. Levier de changement de vitesses5. Guidon (po

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare